sábado, 11 de setembro de 2010

Linha Quebra-Dentes

Lavoura, onde Vassilio e Sofia trabalhavam.


Velha estradinha de terra.

História de Vassilio




O livro História de Vassilio        

Relata o cotidiano de imigrantes ucranianos e seus filhos, em uma nova terra. Prudentópolis viveu uma intensa colonização de imigrantes europeus principalmente Eslavos, durante os séculos XX e XXI. Uma terra selvagem que souberam desbravar e torná-la fértil graças ao seu trabalho braçal.  O livro conta a História de um desses filhos, Vassilio, revela no livro como vivia e conta como esse povo conseguiu preservar a cultura ucraniana.





Pêssankas Prudentópolis - PR

                                                                       


Pêssanka 1



Pêssanka 2






Pêssanka 3






Pêssanka 4





Pêssanka 5




Pêssankas
                                                     




       drtbrk@hotmail.com











AMIZADE

Amizade

Uma boa amizade é sincera.
É duradoura.
Nos deixa livres.
Nos estende a mão.
Nos compreende.
Procura solucionar.
Compreende nossos defeitos.
Não constrange.
Não promete se não puder cumprir.
Não deixa esperando.
Alegra-se a nos ver.
Ri conosco.
Nos tranquiliza.
Divide o que aprendeu, mesmo que não seja muito.


A good friendship is sincere.
It is durable.
Leaves us free.
In extending his hand.
Understands us.
Seeks to solve.
Understands our shortcomings.
Not constrain.
No promises if he can not fulfill.
Leaves no waiting.
Is glad to see us.
Laugh with us.
Reassure us.
He teaches what he learned, although not much.

Гарна дружба, щире.
Він готується.
Листя нас вільними.
У простягаючи руку.
Розуміє нас.
Прагне вирішувати.
Розуміє, наші недоліки.
Не обмежувати.
Ми не гарантуємо, якщо він не в змозі виконати.
Листя без затримок.
Рада бачити нас.
Сміх з нами.
Заспокойте нас.
Він вчить, що він дізнався, хоча і не так багато.

Una buena amistad es sincera.
Es durable.
Nos deja libres.
Al extender la mano.
Entiende nosotros.
Pretende resolver.
Entiende nuestros defectos.
No restringe.
Sin promesas si no puede cumplir.
No deja de espera.
¿Está contento de vernos.
Ríase con nosotros.
Tranquiliza a nosotros.
Él enseña lo que aprendió, aunque no sea mucho.


quarta-feira, 1 de setembro de 2010

Depoimentos de leitores do Livro História de Vassilio.

Depoimento de Margareth Shafranski sobre o livro “ História de Vassilio”


Oi Teitio.....Tudo bem? Novamente devo parabenizá-lo pelo livro..... É impressionante como os relatos fizeram-me adentrar a história, foram muitos os momentos que senti o cheiro da comida, visualizei o local, as plantações, o terreno, a situação. Fiquei encantada com a sensibilidade,  inteligência, heroísmo da família dos seus avós, principalmente do seu avô. Que benção ele ter deixado tudo isto para nós. Recomendarei a leitura para todos os nossos ucranianos, bem como a aqueles que gostam de estudar a imigração.
Parabéns e obrigada.



Testimony of Margaret Shafranske about the book "History of Vassilios"
Teitio ..... Hi How are you? Again I must congratulate you for the book ..... It's amazing how the stories made me go into the history, there were many moments I felt the smell of food, viewed the site, the plantations, the ground situation. I was delighted with the sensitivity, intelligence, heroism of his grandparents' family, especially his grandfather. What a blessing he left them all for us. Recommend reading for all our Ukrainian, as well as those who like to study immigration.
Congratulations and thank you.Свідоцтво Маргарет Shafranske про книгу "Історія Вассіліоса"


Teitio ..... Привіт Як справи? Знову я повинен подякувати Вам за книгу ..... Дивно, як історії змусив мене увійти в історію, було багато моментів я відчув запах їжі, переглядів сайту, плантації, землю ситуації. Я був у захваті від чутливості, розвідка, героїзм його сім'ї бабусь і дідусів, особливо його дід. Що благословення він залишив їх усіх для нас. Рекомендувати читання для всіх наших українських, а також тих, хто любить вивчати імміграції.
Вітаю і дякую вам.
З вашого друга: Маргарет Shafranske, Jaragua-ду-Сул - SC


From your friend: Margaret Shafranske, Jaragua do Sul - SC
De sua amiga: Margareth Shafranski,  Jaraguá do Sul - SC

Depoimentos de leitores do Livro História de Vassilio


História de Vassilo

Vassilio Burko

Doroteu Burko, graduado em Letras Espanhol pela Unicentro, neto do Vassilio, que foi filho de imigrantes ucranianos, residiu no interior de Prudentópolis – PR .
 Doroteu Traduziu a história de seu avô que na primeira edição estava escrita em ucraniano, para o português. A tradução mereceu elogios da Secretaria da Cultura do Paraná, que editou seu livro. Doroteu usou umas linguagens simples, realistas, fiéis ao texto. Sua leitura é atraente porque nos transporta aos primeiros  anos da vida dos imigrantes desbravadores... O viver do dia a dia na família, na ida para o exercito, a convivência com militares e a volta para a terra, formando uma família feliz seguidora de tradições, costumes religiosidade. Conheço o texto original e parabenizo Doroteu pela iniciativa de mostrar esse livro para o público.


History Vassili
Vassilios Burko
Dorotheus Burko, graduated in Literature by Spanish Unicentro, grandson of Vassiliou, who was the son of Ukrainian immigrants, resided within Prudhoe - PR.
Dorotheus translated the story of his grandfather in the first edition was written in Ukrainian to Portuguese. The translation drew praise from the Ministry of Culture of Paraná, who edited his book. Dorotheus languages used are simple, realistic, faithful to the text. His reading is attractive because it transports us to the first years of life of immigrants pioneers ... Living day to day in the family, going to the army, living with the military and back to earth, forming a happy family follower of traditions, customs, religion. I know the original text and Dorotheus applaud the initiative to show this book to the public.


Історія Василь
Вассіліоса Бурко
Дорофей Бурко, закінчив у літературі іспанського Unicentro, онуком Василем, який був сином українських іммігрантів, проживав в ставках - PR.
Дорофей переведена історія його діда у першому виданні було написано українською мовою в португальською мовою. Переклад похвали з боку Міністерства культури Парана, який редагував його книги. Дорофей мов використовуються прості, реалістичні, вірний текст. Його читання є привабливою, оскільки вона переносить нас в перші роки життя іммігрантів піонерів ... Життя у день у сім'ї, ходити в армію, що живуть з військовими і назад на землю, утворюючи щасливої родини послідовником традицій, звичаїв, релігії. Я знаю, оригінальний текст і Дорофей вітаємо ініціативу, щоб показати цю книгу для широкої публіки.


Historia Vasilij
Vassilios Burko
Dorotheus Burko, tog examen i litteratur av spanska UniCentro, sonson till Vassiliou, som var son till ukrainska invandrare, bosatt i Prudhoe - PR.
Dorotheus översatt historien om hans farfar i den första upplagan skrevs i ukrainska till portugisiska. Översättningen drog beröm från kulturministeriet i Paraná, som gjort sin bok. Dorotheus språk som används är enkla, realistiska, trogen texten. Hans läsning är attraktiva eftersom det transporterar oss till de första åren i livet för invandrare pionjärer ... Living dag till dag i familjen, går till armén, lever med militären och tillbaka till jorden, bildar en lycklig familj anhängare av traditioner, seder, religion. Jag vet den ursprungliga texten och Dorotheus applåderar initiativet att visa denna bok för allmänheten.

Meroslava Krevei, Prudentópolis, 24/09/2010