quarta-feira, 14 de dezembro de 2011

Família Charnei - Linha Rio Preto Prudentópolis Paraná Brasil.

Natal para todos



          A oito km da cidade de Prudentópolis, Na linha Rio Preto, encontramos uma família que deixa mais alegre a comunidade. Na época do Natal todos os anos eles ornamentam sua casa como milhares de lâmpadas e enfeites, para que as pessoas apreciem. A família Charnei diz se sentir orgulhosa quando as pessoas vêm visitá-los. Eles não cobram nada pela visitação e fazem questão de tratar todos visitantes com muito carinho. Nós do blog db estivemos lá e recomendamos que todos que puderem que saiam da rotina e vão apreciar o belíssimo trabalho da família Charnei.



Christmas to all



          Eight km from Prudentópolis, On line Black River, we find a family that makes more joyful community. At Christmas time every year they decorate their home as thousands of lights and ornaments, so that people enjoy. The family says Charnei feel proud when people come to visit them. They do not charge anything for the visitors and make it a point to treat all visitors with much affection. We were there db's blog and we recommend that all they can to get out of routine and will appreciate the beautiful work of Charnei family.



Різдво для всіх



          Вісім км від Прudentópolis, на річці Чорна лінія, ми знаходимо, що робить сім'ю більш радісним спільноти. На Різдво кожен рік вони прикрашають свої будинки, як тисячами вогнів і прикрас, так що людям подобається. Сім'я каже Charnei пишатися, коли люди приходять до них у гості. Вони не беремо за відвідувачів і зробити його точкою для лікування всіх відвідувачів з любов'ю. Ми були там у блозі дБ, і ми рекомендуємо, щоб усі ви могли вибратися з рутини і гідно оцінять чудовий твір сім'ї Charnei.


Presépio no jardim da casa

Parede da sala

Fachada

Ornamentação de luzes

Ornamentação


Ornamentação


Varanda da casa em madeira

Ornamentação da sala

Ornamentação da sala




Pinheirinho montado com sementes de pinheiro

Ornamentação exterior

Pintura em tela Ana Maria Charnei. Tema, casa típica.

Pintura em tela Ana Maria Charnei. Tema,  homem ucraniano.

segunda-feira, 5 de dezembro de 2011

São Nicolau

          São Nicolau de Mira é considerado Papai Noel. Na Tradição ucraniana se comemora no dia 6 de dezembro. Nesse dia as pessoas costumam trocar presentes através da caracterização de São Nicolau. Em Prudentópolis ocorreu no último dia 03 de dezembro, um Jantar típico ucraniano, com encenação do Nascimento de Cristo. Realizado por integrantes do Apostolado da Oração de Prudentópolis. Após o jantar as crianças da Escolinha da Paróquia São Josafat encenaram alguns versos, cantos, bandura e danças. No final Apareceu São Nicolau presenteando os participantes.



          Святителя Миколи Мірлікійського вважається Санта-Клауса. В українській традиції відзначається 6 грудня. У цей день люди зазвичай обмінюються подарунками Через характеристику святого Миколая. У Prudentópolis відбулося в останні 03 днів грудня, типовий український обід, поставив народження Христа. Виконує членів апостольство молитви Прудо. Після обіду діти школу Св. Йосафата прихід поставив вірші, пісні і танці. Наприкінці святого Миколая з'явився представлення користувачів.



          St. Nicholas of Myra is considered to be Santa Claus. In the Ukrainian tradition is celebrated on December 6. On this day people usually exchange gifts Through The characterization of St. Nicholas. In Prudhoe occurred in the last 03 days of December, a typical Ukrainian dinner, staged the birth of Christ. Performed by members of the Apostleship of Prayer Prudentópolis. After dinner the children of the school of St. Josaphat Parish staged some verses, songs and dances. At the end of St. Nicholas appeared presenting the participants.



Encenação de Natal.


Apresentação de cantos.


Danças.


Declamação de versos.


A garotada aguardando o São Nicolau.


São Nicolau distribuindo presentes.


O diabinho tentando acabar com a festa.


domingo, 6 de novembro de 2011

Igreja São Miguel Arcanjo

           ´´Uma jóia em nossa região``..., foi como definiu o Prefeito de Mallet, César Flenik. Ao comentar sobre a restauração da Igreja São Miguel Arcanjo da Linha Serra do tigre, realizada com recursos do Governo Federal. Tombada como Patrimônio Histórico, a Igreja foi totalmente restaurada seguindo seu modelo original. No dia de hoje a comunidade, fez uma festa para comemorar a Inauguração do restauro. O modelo procede dos modelos construídos na Ucrânia, por isso a Igreja da Serra do Tigre se destaca por suas belas linhas Arquitetônicas.

          ''A jewel in our region ``..., was defined as the Mayor of Mallet, Caesar Flenik. Commenting on the restoration of the Church of St. Michael the Archangel Serra Line of the Tiger. National Heritage, the church was completely restored after his original model to this day the community, made a party to celebrate the inauguration of the restoration. The above model to models built in Ukraine, so the Church of the Tiger Mountain is noted for its beautiful architectural lines.

          ''Діамант у нашому регіоні ``..., був визначений як мер Маллет, Цезар Flenik. Коментуючи відновлення церкви Святого Михайла Архангела лінії Серра з Tигра. Національної спадщини, церква була повністю відновлена після його оригінальної моделі і до цього дня співтовариства, зроблені учасником святкувати інавгурацію реставрації. Вище модель для моделей, побудованих в Україну, так і Церква гори Тигр відомий своїми красивими архітектурними лініями.
























sábado, 5 de novembro de 2011

Festa em Louvor a São Josafat no Dia 13 de novembro de 2011.


Centro de Eventos São Josafat




Festa em Prudentópolis



          Em novembro haverá uma grande festa em comemoração a São Josafat. As novenas como de costume iniciam no dia 3 e vão até o dia 11. As tradicionais barraquinhas este ano serão nos dias 11 e 12. E a grande festa será no dia 13 de novembro. O Centro de Eventos da Paróquia São Josafat foi recém reformado e com isso ficou mais bonito e amplo proporcionando aos visitantes mais conforto para virem se divertir com suas famílias. Contará com inúmeras atrações e ótimos prêmios no grande Bingão, que será eletrônico. Então está aí o convite feito para você que de uma forma ou de outra tem alguma ligação com Prudentópolis está na hora de vir nos visitar.



Партія в Прудentópolis



          У листопаді буде велика вечірка на честь Св. Йосафата. Novenas почати, як зазвичай, на 3 добу і доходять до 11 днів. Традиційні кіосків у цьому році буде на 11 і 12. І велика вечірка відбудеться 13 листопада. Події Центру Св. Йосафата прихід був нещодавно відремонтований, і це було більш красивою і просторою забезпечення більшого комфорту для відвідувачів приходять веселитися зі своїми сім'ями. Має багато визначних пам'яток і чудові призи у великому Bingão, який буде електронною. Так запрошення для вас, що так чи інакше є зв'язок часів Прудentópolis до нас у гості.



Party in Prudentópolis



          In November there will be a big party in celebration of St. Josaphat. The novenas begin as usual on day 3 and go up to 11 days. Traditional stalls this year will be on 11 and 12. And the big party will be held on November 13. The Events Center of St. Josaphat Parish was recently renovated and it was more beautiful and spacious providing more comfort to the visitors to come have fun with their families. Has many attractions and great prizes in the great Bingão, which will be electronic. So the invitation is there for you that one way or another have some connection to Prudentópolis time to visit us.



Colabore:

Hospital Santa Casa
CEF Agência 0401 - operação 03 - Conta Corrente 181-8

Cáritas Brasileira http://caritas.org.br
CEF Agência 1041 - operação 003 - Conta Corrente 1751-6

 





Itaipu


Itaipu

          Exatamente no dia 5 de novembro de 1982 foi inaugurada a Usina hidrelétrica de Itaipu Binacional. Apesar de muitos protestos contra sua construção e com gastos de aproximadamente US$14 Bilhões de Dólares Americanos, que atualizados com juros e correção chegam US$ 16 Bilhões. Em 1984 foram gerados 277 megawatts. Em 1997 respondia por 26% da demanda do Brasil. O recorde de produção foi atingido em 2000, quando a Itaipu Binacional gerou 93,4 bilhões de quilowatts-hora. A Usina está construída entre as divisas de Brasil e Paraguai, um acordo com os três países Brasil Paraguai e Argentina a solução veio com a assinatura do Acordo Tripartite, em 19 de outubro de 1979. pois fim a uma grande disputa diplomática sobro o uso do rio Paraná.

Fonte de pesquisa da matéria http://www.itaipu.gov.br/






Itaipu


          Рівне 5 листопада 1982 був відкритий Ітаіпу бінасіональ ГЕС. Незважаючи на численні протести проти його будівництва та видатки в обсязі приблизно $ 14 млрд. доларів США, з цікавістю і оновлений патч найближчі 16 мільярдів доларів. У 1984 році 277 МВт були отримані. У 1997 році на його частку припадало 26% попиту Бразилії. Виробництво рекорд був досягнутий в 2000 році, коли Ітайпу породжених 93400000000 кіловат-годин. Завод побудований між валютами Бразилії та Парагваю, угоди з трьома країнами Аргентина Бразилія Парагвай і рішення прийшло з підписанням тристоронньої угоди від 19 жовтня 1979 року. на кінець основний дипломатичний скандал з приводу використання річці Парана.


Джерело дослідного матеріалу http://www.itaipu.gov.br/






Itaipu
          Exactly on November 5, 1982 was inaugurated the Itaipu Binational Hydroelectric Plant. Despite many protests against its construction and expenditures of approximately $ 14 billion U.S. dollars, with interest and updated patch coming $ 16 billion. In 1984, 277 megawatts were generated. In 1997 it accounted for 26% of Brazil's demand. The production record was achieved in 2000, when Itaipu generated 93.4 billion kilowatt-hours. The plant is built between the currencies of Brazil and Paraguay, an agreement with the three countries Argentina Brazil Paraguay and the solution came with the signing of the Tripartite Agreement on October 19, 1979. for an end to major diplomatic row over the use of the Parana River.

Source of research material http://www.itaipu.gov.br/



domingo, 4 de setembro de 2011

Celebração da Santa Missa de encerramento do Sobor realizada, no Centro de Eventos São Josafat - Prudentópolis.


Foto 1


Foto 2


Foto 3


Foto 4



Foto 5


Foto 6



Foto 7


Foto 8


Foto 9


Foto 10


Foto 11


Foto 12


Foto 13


Foto 14


sexta-feira, 2 de setembro de 2011

5ª Edição do Sobor do Rito Oriental da Igreja Ucraniana Greco-Católica. Em Prudentópolis.

 







       
  

          Durante os dias 31 de agosto a 03 de setembro de 2011, Acontece em Prudentópolis um evento de proporção internacional, a quinta edição do SOBOR PATRIARCAL da IGREJA UCRANIANA GRECO-CATÓLICA. Inúmeros bispos, Padres, Religiosos, Religiosas e também representantes de diversas Dioceses mundiais, estão presentes. Esta é a primeira edição realizada fora da Ucrânia País sede. Durante os dias do encontro são discutidos pontos fundamentais, aqueles que segundo o Rito Greco-Católico Ucraniano, deverá ser implementado de forma prática junto as Pastorais da Igreja.



          During the day on August 31 to September 3, 2011, Prudentópolis happens in an international event of proportion, the fifth edition of the Patriarchal Sobor UKRAINIAN GREEK-CATHOLIC CHURCH. Many bishops, priests, religious and also representatives of various dioceses worldwide, are present. This is the first edition held outside Ukraine Country headquarters. During the days of the meeting discussed key points are those that according to Ukrainian Greek Catholic Rite, should be implemented in a practical way with the pastor.



          Протягом дня 31 серпня по 3 вересня 2011, Прudentópolis відбувається в міжнародному заході пропорції, п'яте видання Патріаршому соборі УКРАЇНСЬКЕ Греко-Католицької Церкви. Багато єпископи, священики, ченці, а також представники різних єпархій по всьому світу, присутні. Це перше видання, що проводяться за межами штаб-квартири Країна України. У дні зустрічі обговорили ключові моменти є ті, які відповідно до Української греко-католицької обряду, повинні бути реалізовані на практиці з пастором.

Salão Nobre do Colégio Imaculada Virgem Maria.

Platéia em uma das palestras.


Platéia.


Palestrantes.