O que fazer para não esquecer.
Eu sou professor de língua espanhola, um dia ao iniciar uma aula, na linha Esperança, notei que os alunos balbuciavam algo em ucraniano, não sei se o que falavam referia-se ao professor, pois falavam muito baixo eu não conseguia ouvir. Mas fui logo respondendo em ucraniano o professor é de espanhol mais entendo ucraniano muito bem, todos ficaram vermelhos e rimos todos juntos. Percebi que naquela escola eu conseguia maior êxito no Ensino da língua espanhola utilizando também a língua a qual aqueles alunos tinham maior afinidade ou seja o ucraniano. Mas o fato é que os filhos de descendentes de ucranianos ou aquelas pessoas que falam ucraniano conseguem aprender uma segunda língua, com uma certa facilidade.
What do not forget.
I am a teacher of Spanish language, a day to start a class, in line Hope, I noticed that the students whisper something in Ukrainian, I do not know if what they said was referring to the teacher, because they spoke very low I could not hear, but I just responding to the Ukrainian Spanish teacher is more Ukrainian understand very well, all turned red and laughed together, I realized that school could greater success in teaching the Spanish language and also use the language to which those students had a higher affinity or the Ukrainian. But the fact is that children or descendants of those Ukrainians who speak Ukrainian can learn a second language with some ease.
Was nicht vergessen.
Ich bin ein Professor der spanischen Sprache, ein Tag, um eine Klasse zu starten, im Einklang Hoffnung, bemerkte ich, dass die Schüler flüstern etwas in Ukrainisch, ich weiß nicht, ob das, was sie sagte, war der Lehrer bezieht, weil sie sehr niedrige ich konnte nicht hören, sprechen, aber ich nur Reaktion auf die ukrainische Spanischlehrerin ist Ukrainisch verstehe sehr gut, alle rot geworden und lachten zusammen, erkannte ich, dass die Schule könnte mehr Erfolg in der Lehre der spanischen Sprache und auch die Sprache, auf die diese Schüler hatten eine höhere Affinität oder die Ukrainisch. Aber die Tatsache ist, dass Kinder oder Nachkommen derer Ukrainer, die Ukrainisch sprechen kann eine zweite Sprache mit einigen Leichtigkeit zu lernen.
Що не забути.
Я професор іспанської мови, день, щоб почати класу, відповідно Надія, я помітив, що щось студенти пошепки на українській мові, я не знаю, що вони говорили мав на увазі вчитель, тому що вони говорили дуже низькою Я не чув, але я просто відповідаючи на український викладач іспанської мови більш Українську розумію дуже добре, всі стали червоними і сміялися разом, я зрозумів, що школа може більшого успіху у викладанні іспанської мови, а також використовувати мову, до якого ці студенти були більш високу спорідненість або Український. Але справа в тому, що діти або нащадки тих українців, які розмовляють українською можна вивчити другу мову з деякими легкістю.
Lo que no se olvide.
Soy un profesor de lengua española, un día para comenzar una clase, en la esperanza de línea, me di cuenta de que el susurrarle algo a los estudiantes en ucraniano, no sé si lo que dijo se refería a el maestro, porque hablaban muy bajo que no podía oír, pero yo sólo respondi que era maestro de español pero entiendo muy bien a el ucraniano, se quedaron todos pelirojos dio la vuelta y nos ponemos a reír juntos, me di cuenta de que la aprendizage tenia mayor éxito en la enseñanza de la lengua española y también utilizan el lenguaje en que los estudiantes tenían una mayor afinidad o sea la lengua Ucraniana. Pero el hecho es que los niños o los descendientes de los ucranianos que hablan ucraniano pueden aprender un segundo idioma con cierta facilidad.
Nenhum comentário:
Postar um comentário